- 目錄
崗位職責是什么
口譯崗位職責是指在跨語言交流中,作為橋梁和紐帶,將一種語言的信息準確、完整地轉化為另一種語言的專業(yè)人員所承擔的任務。他們主要負責在會議、商務談判、演講、訪問等場合進行實時翻譯,確保雙方溝通無障礙。
崗位職責要求
1. 精通至少兩種語言,包括母語和一門外語,具備優(yōu)秀的聽說讀寫能力。
2. 對目標語言的文化背景、習慣表達和專業(yè)術語有深入理解。
3. 快速反應,能在短時間內理解和轉化復雜信息。
4. 良好的記憶力,能準確記住并復述較長的講話內容。
5. 嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,保證翻譯的準確性和完整性。
6. 適應性強,能在高壓環(huán)境下保持專注和冷靜。
7. 良好的人際交往能力,能與不同文化背景的人有效溝通。
8. 持有相關專業(yè)資格證書,如國際會議口譯員協(xié)會(aiic)認證等。
崗位職責描述
口譯員在工作中扮演著至關重要的角色,他們不僅需要準確傳達信息,還需要把握語境,理解說話人的意圖,并在兩種語言間靈活切換。在會議中,他們需即時翻譯發(fā)言者的觀點,確保參會者能即時理解;在商務談判中,他們需要捕捉微妙的語氣和非言語信號,確保雙方達成共識;在文化交流活動中,他們則需要傳遞深層次的文化內涵,促進理解和尊重。
有哪些內容
1. 會前準備:研究會議議程、相關背景資料,了解專業(yè)術語和關鍵議題。
2. 實時翻譯:在會議、研討會、商務活動等場合提供口譯服務。
3. 文件翻譯:處理與口譯任務相關的書面材料,如報告、演講稿等。
4. 后期跟進:整理翻譯筆記,為后續(xù)工作提供參考。
5. 持續(xù)學習:跟蹤語言和行業(yè)動態(tài),提升專業(yè)技能和知識水平。
6. 團隊協(xié)作:與其他口譯員、組織者、參與者緊密合作,確保活動順利進行。
7. 反饋與改進:接受反饋,分析翻譯中的不足,持續(xù)優(yōu)化服務質量。
口譯崗位的職責涵蓋了從前期準備到后期評估的全過程,要求口譯員具備全面的專業(yè)素養(yǎng)和高度的責任心,以確保每一次翻譯都能準確、高效地傳遞信息,促進不同文化間的交流與理解。
口譯崗位職責范文
第1篇 口譯翻譯崗位職責
口譯翻譯兼外銷專員 凱米膜科技 江蘇凱米膜科技股份有限公司,凱米膜,凱米膜科技,凱米膜 崗位職責:
1、英語口語翻譯,商務談判現(xiàn)場同聲翻譯。
2、開展對外業(yè)務,開拓海外市場,開發(fā)、維護國外客戶;
3、收集市場信息,提交市場分析報告;
4、開發(fā)新平臺;
5、出口業(yè)務的談判及貨款的收回并做好相關記錄;
6、領導交代的其他任務。
任職要求:
1、本科及以上學歷,英語類(有專業(yè)八級證書),有口譯、同聲翻譯經驗優(yōu)先;
2、較強的商業(yè)意識及談判技巧,開拓能力強;
3、具有較強的進取精神和團隊精神,工作認真,責任心強,抗壓性強。
第2篇 法語口譯崗位職責
優(yōu)質完成法語口譯、筆譯翻譯工作,撰寫、校訂修改和審校專業(yè)法語資料。
1.有3年以上法語翻譯經驗;
2.擅長財經法律,醫(yī)藥,化學,機械,電子,通訊,生物,it,農業(yè)等領域;
3.有充足的翻譯時間;
4.知識面較廣且了解多種行業(yè)專業(yè)術語;
5.具有較強保密思想觀念和意識;
6.能熟練使用計算機及相關辦公軟件 。
第3篇 德語口譯崗位職責
1 本科及以上學歷,3年以上專職口譯從業(yè)經驗
2 德語口譯水平出色,可滿足會議的口譯需求
3 工作認真細致、思維敏捷,責任心強,能解決翻譯工作中遇到的各類問題
4 具備德語翻譯資格證者優(yōu)先
第4篇 口譯員崗位職責
英語口譯員 北京語聯(lián)國際信息技術有限公司 北京語聯(lián)國際信息技術有限公司,語聯(lián)國際,語聯(lián)國際信息技術有限公司,語聯(lián) 任職要求:
工作內容:通過呼叫中心系統(tǒng)為客戶提供口譯服務;
崗位要求:
1、知識&技能
(1)語言水平
展現(xiàn)優(yōu)秀的中文水平及第二語言水平,精通詞組及句子的正確詞序,語法規(guī)范;
雙語均能準確表達,快速精準處理翻譯信息,具備對不同復雜程度、不同主題的理解能力;
對兩門語言所代表的國家的文化具備深刻理解,能夠使用大量同義詞、習語、諺語及引語;
展現(xiàn)良好的溝通技巧:口齒清晰、發(fā)音標準、不帶口音、嗓音動聽、語調專業(yè),并熟練掌握雙語中的禮貌用語。
(2)口譯技巧
了解口譯方法以及口譯流程;
理解語聯(lián)國際所服務行業(yè)的一般業(yè)務流程;
能夠專注于較長時間的口譯并在必要的時候掌控通話節(jié)奏;
能夠記憶大量信息,并精準一致地表達出來,理解信息意思并能預測對話走向;
根據情景變化及說話者反應調整口譯行為,始終保證靈活度和專業(yè)性。
(3)客服技巧
能夠理解并禮貌對待擁有不同國籍、背景、文化及教育程度的中文水平有限者;
掌握專業(yè)的統(tǒng)一的客服術語,展現(xiàn)專業(yè)的職業(yè)素養(yǎng) ,遵從客戶指示,力爭超越客戶要求;
始終遵循保密原則,遵守道德準則。
2、受教育程度
持有語言、翻譯、口譯、語文學、語言學或其他相關領域學士學歷/碩士以上學歷。
3、工作經驗
具有口/筆譯經驗,金融、法律、醫(yī)療等行業(yè)經驗或具有類似雙語背景;
具有在海外生活/學習的經歷者優(yōu)先考慮。
第5篇 葡萄牙語口譯崗位職責
崗位要求:
1、性別不限,本科學歷及以上,葡萄牙語專業(yè)畢業(yè),有相關技術資料翻譯經驗,筆譯功底深厚;具有2年以上職業(yè)翻譯工作經驗;
2、熟悉相關專業(yè)背景并有50萬字以上翻譯經驗者優(yōu)先;
3、電腦操作熟練;
4、責任心強,能夠高效,高質地完成翻譯工作,具有團體協(xié)作和敬業(yè)精神。
第6篇 口譯崗位職責
英語口譯 華強方特 華強方特(深圳)電影有限公司,華強方特,華強方特 崗位職責:
1、協(xié)助設備項目經理與國外供應商溝通協(xié)調;
2、協(xié)助設備項目經理完成設備物料、安裝、調試、檢驗、培訓交接等事務;
3、整理設備相關資料
任職資格:
1、大學本科及以上學歷,英語、工程相關專業(yè)優(yōu)先
2、英語六級以上水平,英語口語流利
3、有設備安裝,過山車相關從業(yè)經驗優(yōu)先考慮
4、性格開朗,熱愛英語翻譯,學習能力強,能接受長期出差
第7篇 德語口譯崗位職責任職要求
德語口譯崗位職責
崗位職責:
1. 商務會中口語翻譯
2. 部門產品資料、會議活動方案等資料翻譯工作
任職要求:
1. 本科以上學歷,法語、德語、韓語專業(yè),能經常在附近出差
2. 有海外留學經歷優(yōu)先
本工作屬于自由工作,自由靈活,無需坐班,地點限制較小
德語口譯崗位
第8篇 英語口譯翻譯崗位職責
英語翻譯(口譯筆譯) translator 長和系醫(yī)療 北京長和系國際醫(yī)療投資管理有限公司,長和醫(yī)療,長和系醫(yī)療,長和系 responsibilities 崗位職責:
1. translate clinical documents english/chinese and chinese/english (for e_ample but not limited to:medical records including reports and notes,clinical correspondence, and clinical training content).
負責診所內文件英譯中及中譯英雙向翻譯(如,病歷翻譯,其中包括但不限于病歷報告及注意事項、臨床通信及臨床訓練等內容)。
2. translate non-clinical business documents english/chinese and chinese/english (for e_ample but not limited to: policies and procedures, internal and e_ternal correspondence, marketing materials, etc.).
臨床性質文件英譯中及中譯英雙向翻譯(包括但不限于:公司制度及流程、內部及外部通信、市場相關文件等)。
3. prepare related material and provide verbal translation as requested for formal meetings, events, and training (e_ternal and internal).
按照要求為正式會議、活動及培訓(內部及外部培訓)準備相關材料及提供口譯服務。
4. provide informal verbal translation/interpretation for internal meetings, visitors, etc.
為公司內部會議及來訪客戶等提供口譯服務。
5. all other tasks, as assigned.
其他指定的任務。
requirements 任職要求:
1. must be bilingual (english/chinese)
熟練掌握英漢雙語
2. bachelor’s degree in relevant field
相關專業(yè)學士學位
3. 1 year of professional work e_perience: translation and/or international customer service positions preferred
1年以上專業(yè)領域工作經驗:筆譯和/或口譯相關崗位優(yōu)先, 優(yōu)秀應屆畢業(yè)生亦可
4. basic skills in wide range of common computer applications, specifically ms office suite
熟練掌握各種計算機軟件應用技巧,尤其是office辦公軟件
5. ability to work in cross-functional teams across multiple sites
擁有良好的團隊工作能力,能夠適應跨團隊工作環(huán)境
6. ability to manage and prioritize assignments and work to deadlines
能夠合理安排工作,在規(guī)定的時間內完成指定任務
7. strong interest in healthcare and willingness to learn specific content/skills required
對醫(yī)療行業(yè)有強烈的興趣并且愿意學習要求的內容/技能
8. displays core values of reliability, teamwork, initiative, customer focus, resourcefulness
具有高度的責任感及團隊歸屬感,愿意和公司共同成長,堅持以客戶為中心,工作中能夠靈活應變
第9篇 日語口譯崗位職責任職要求
日語口譯崗位職責
專業(yè)日語醫(yī)藥口譯 上海嘉帆醫(yī)藥科技有限公司 上海嘉帆醫(yī)藥科技有限公司,嘉帆 一、職位要求:
1. 首先要求熱愛翻譯工作、誠信可靠、仔細認真、愿意學習、具有良好的團隊合作精神。
2. 需要藥學或醫(yī)學專業(yè)本科以上學歷,日語1級或其他相關語言能力資格證書;口語流暢,能夠無障礙地進行醫(yī)藥專業(yè)技術交流。
3. 至少1年以上原料藥、制劑或醫(yī)療器械企業(yè)gmp相關管理工作經驗,或者從事相關資料的翻譯及口譯經驗。
4. 單純日語專業(yè)畢業(yè)沒有醫(yī)藥gmp質量管理專業(yè)知識和背景不符合本工作要求。
二、合作方式與報酬:
譯員可根據自己的質量和專業(yè)能力議價,本公司為合格譯員提供有市場競爭力的薪酬。
與合作譯員簽訂合作協(xié)議,次月結算。
三、工作基本情況說明:
本工作較為自由,可以在相互了解,建立信任關系的基礎上進行長期穩(wěn)定的合作。合適的譯員今后可以轉為正式員工。
日語口譯崗位
第10篇 俄語口譯崗位職責
俄語翻譯口譯 國電微網能源物聯(lián)網股份有限公司 國電微網能源物聯(lián)網股份有限公司,國電微 職責描述:
1.俄語文件資料翻譯
2.俄語文件聽譯
3.俄語口譯翻譯
4.具備優(yōu)秀的俄語聽、說、讀、寫能力。
5、為公司領導及下屬領導擔任翻譯;
6、擔任合同談判、重大外事活動的首席翻譯;
7、承擔重要文件的筆譯工作。
任職要求:
1.工作態(tài)度端正,重信譽。有較強的團隊合作精神。
2.具有充分的工作熱情,追求嚴謹。有耐心。
3.具有良好的語言表達能力和優(yōu)秀的文案寫作能力,文筆通順、流暢。
4.有良好的資料查閱能力。
5.熟練操作office、wps等辦公軟件的編輯、排版;熟練使用外文輸入法。
6.能夠承受一定工作壓力。
7.了解翻譯工具軟件。
從事翻譯工作兩年以上者優(yōu)先。有海外留學、工作、生活經驗者優(yōu)先
第11篇 小語種口譯崗位職責
崗位職責:
1、具備優(yōu)秀的英語聽、說、讀、寫能力。
2、負責法語、韓語、俄語、日語、德語、西班牙語等語種工作現(xiàn)場口譯工作,如日常工作交流、技術交流、交替?zhèn)髯g等口譯項目;
崗位要求:
1、本科或本科以上學歷,有工作經驗優(yōu)先考慮;
2、法語、韓語、俄語、日語、德語、西班牙語等口譯基本功扎實,具備常用百科知識,熟練使用各種辦公自動化工具,如word、e_cel、ppt、pdf等;
3、誠信、守時、高效、責任心強、工作認真細致;
4、嚴格遵守翻譯職業(yè)操守,熱愛翻譯工作;
第12篇 意大利語口譯崗位職責
1、按時完成翻譯文件并負責修改,符合翻譯質量要求和客戶滿意度;
2、通過翻譯和審核譯文,不斷提高自身翻譯能力;
職位要求:
1、大學本科及以上學歷,持有c1證書及以上筆口譯證書者優(yōu)先
2、3年以上意大利語翻譯從業(yè)經驗,母語翻譯優(yōu)先;
3、具有出色的中意功底,口譯/筆譯能力強,能夠適應不同的語言風格要求;
4、擅長使用cat工具者優(yōu)先;
5、有某一領域或多領域實際翻譯和審校經驗者優(yōu)先;
6 、有國外學習生活經驗者優(yōu)先。
___翻譯:英語、德語、日語、韓語、泰語、越南語、印尼語、俄語、阿拉伯語、法語、西班牙語等主要語言與簡體中文、繁體中文的互譯; (涉及領域:機械,電氣,軟件,市場,醫(yī)藥,汽車,自動化,醫(yī)療設備,旅游等)
第13篇 英語口譯崗位職責
英語口譯 華強方特 華強方特(深圳)電影有限公司,華強方特,華強方特 崗位職責:
1、協(xié)助設備項目經理與國外供應商溝通協(xié)調;
2、協(xié)助設備項目經理完成設備物料、安裝、調試、檢驗、培訓交接等事務;
3、整理設備相關資料
任職資格:
1、大學本科及以上學歷,英語、工程相關專業(yè)優(yōu)先
2、英語六級以上水平,英語口語流利
3、有設備安裝,過山車相關從業(yè)經驗優(yōu)先考慮
4、性格開朗,熱愛英語翻譯,學習能力強,能接受長期出差
第14篇 俄語口譯崗位職責任職要求
俄語口譯崗位職責
崗位職責:
1. 商務會中口語翻譯
2. 部門產品資料、會議活動方案等資料翻譯工作
任職要求:
1. 本科以上學歷,俄語、西班牙語、葡萄牙語專業(yè),口語流利,能經常在附近出差
2. 有海外留學經歷優(yōu)先
本工作屬于在線自由工作。自由接單,時間地點不受限制
俄語口譯崗位
第15篇 韓語翻譯口譯崗位職責
1.負責領導日??谡Z翻譯工作。
2.按時完成日常翻譯工作。
3.積極與領導溝通項目中出現(xiàn)的問題。
4.聽從領導安排,按時完成翻譯工作。
崗位要求:
1韓語專業(yè),大學本科及以上學歷。
2.有兩年及以上翻譯經驗。
4.具備優(yōu)秀的中韓互譯能力。
5.具有良好的溝通和表達能力。
6.條理性好,邏輯性強,擅長于新聞信息的總結和提練;
7.工作認真負責,有責任感,具有較強的溝通能力及團隊協(xié)作精神。
第16篇 口譯老師崗位職責任職要求
口譯老師崗位職責
崗位職責:1、負責班級學員維護,回答班級學員問題;2、參與與口譯相關的catti大綱等的編寫;3、參與線上線下公開課;4、負責口譯課程運營,保證課程質量;5、參與公司的口譯會議(若有)。崗位要求:1、英專本科及以上學歷,應屆畢業(yè)生可先實習取得畢業(yè)證后表現(xiàn)優(yōu)秀即轉正;2、熟悉catti口譯考試,持有catti二口證書;3、能獨立制作課件并授課;4、有相關培訓經驗或線上線下教學經驗。
口譯老師崗位
第17篇 口譯助理崗位職責
商務助理(口譯/筆譯) 中企動力 中企動力科技股份有限公司,中企動力,中企動力北京,中企動力科技,中企動力科技有限公司 崗位職責:
1、與客戶經理配合,承擔招投標工作中的標書制作事宜,協(xié)助收集與招投標相關的信息、整理標書中涉及到的相關資質、案例、合同、方案信息等工作;
2、負責中企高呈全國標書制作后的打印、蓋章、寄送、維護、追蹤工作;
3、與客戶經理、公司相關部門積極協(xié)調投標文件編制過程中的問題,確保投標文件按時投遞;
4、負責標書資料庫(業(yè)績表、合同、證書、方案信息等)的更新完善、統(tǒng)計分類工作,并進行歸檔;
5、負責定時更新、統(tǒng)計、分類出具的建議書;
8、完成領導交辦的其他日常工作。
任職資格:
1、本科及以上學歷,英語專八能力水平,聽說讀寫流利,基礎扎實;
2、1年以上翻譯工作,有一定的文字組織能力,熟悉標書制作要求及流程;
3、熟練各類辦公軟件:word、e_cel、powerpoint;
4、有較強的學習能力、溝通能力及邏輯思維能力;
5、團隊精神,較強的執(zhí)行力,工作認真仔細、責任心強、為人正直
第18篇 韓語口譯員崗位職責
韓語口譯員 英華博譯(北京)信息技術有限公司 英華博譯(北京)信息技術有限公司,英華博譯,英華博譯 任職要求:
工作內容:通過呼叫中心系統(tǒng)為客戶提供口譯服務;
崗位要求:
1、知識&技能
(1)語言水平
展現(xiàn)優(yōu)秀的中文水平及第二語言水平,精通詞組及句子的正確詞序,語法規(guī)范;
雙語均能準確表達,快速精準處理翻譯信息,具備對不同復雜程度、不同主題的理解能力;
對兩門語言所代表的國家的文化具備深刻理解,能夠使用大量同義詞、習語、諺語及引語;
展現(xiàn)良好的溝通技巧:口齒清晰、發(fā)音標準、不帶口音、嗓音動聽、語調專業(yè),并熟練掌握雙語中的禮貌用語。
(2)口譯技巧
了解口譯方法以及口譯流程;
理解英華博譯所服務行業(yè)的一般業(yè)務流程;
能夠專注于較長時間的口譯并在必要的時候掌控通話節(jié)奏;
能夠記憶大量信息,并精準一致地表達出來,理解信息意思并能預測對話走向;
根據情景變化及說話者反應調整口譯行為,始終保證靈活度和專業(yè)性。
(3)客服技巧
能夠理解并禮貌對待擁有不同國籍、背景、文化及教育程度的中文水平有限者;
掌握專業(yè)的統(tǒng)一的客服術語,展現(xiàn)專業(yè)的職業(yè)素養(yǎng) ,遵從客戶指示,力爭超越客戶要求;
始終遵循保密原則,遵守道德準則。
2、受教育程度
持有語言、翻譯、口譯、語文學、語言學或其他相關領域學士學歷/碩士以上學歷。
3、工作經驗
具有口/筆譯經驗,金融、法律、醫(yī)療等行業(yè)經驗或具有類似雙語背景;
具有在海外生活/學習的經歷者優(yōu)先考慮。
第19篇 日語口譯崗位職責
1、日語口語流利,聽說能力較強,有較好的客戶服務意識;
2、有至少一年以上或3場以下的口譯經歷經驗;
3、為人正直、誠實守信。
第20篇 口譯員崗位職責任職要求
口譯員崗位職責
工作內容:通過呼叫中心系統(tǒng)為客戶提供口譯服務;
崗位要求:
1、知識&技能
(1)語言水平
展現(xiàn)優(yōu)秀的中文水平及第二語言水平,精通詞組及句子的正確詞序,語法規(guī)范;
雙語均能準確表達,快速精準處理翻譯信息,具備對不同復雜程度、不同主題的理解能力;
對兩門語言所代表的國家的文化具備深刻理解,能夠使用大量同義詞、習語、諺語及引語;
展現(xiàn)良好的溝通技巧:口齒清晰、發(fā)音標準、不帶口音、嗓音動聽、語調專業(yè),并熟練掌握雙語中的禮貌用語。
(2)口譯技巧
了解口譯方法以及口譯流程;
理解語聯(lián)國際所服務行業(yè)的一般業(yè)務流程;
能夠專注于較長時間的口譯并在必要的時候掌控通話節(jié)奏;
能夠記憶大量信息,并精準一致地表達出來,理解信息意思并能預測對話走向;
根據情景變化及說話者反應調整口譯行為,始終保證靈活度和專業(yè)性。
(3)客服技巧
能夠理解并禮貌對待擁有不同國籍、背景、文化及教育程度的中文水平有限者;
掌握專業(yè)的統(tǒng)一的客服術語,展現(xiàn)專業(yè)的職業(yè)素養(yǎng) ,遵從客戶指示,力爭超越客戶要求;
始終遵循保密原則,遵守道德準則。
2、受教育程度
持有語言、翻譯、口譯、語文學、語言學或其他相關領域學士學歷/碩士以上學歷。
3、工作經驗
具有口/筆譯經驗,金融、法律、醫(yī)療等行業(yè)經驗或具有類似雙語背景;
具有在海外生活/學習的經歷者優(yōu)先考慮。
口譯員崗位